項(xiàng)目概況
Overview
楊思樞紐水閘改建工程電力管線搬遷(前期工程)采購項(xiàng)目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海市政府采購網(wǎng)獲取采購文件,并于****年**月**日 **:**(北京時(shí)間)前提交響應(yīng)文件。
Potential Suppliers forRelocation of Power Pipeline for Yangsi Hub Sluice Reconstruction Project (Preliminary Engineering)should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before**th ** **** at **.**am(Beijing time).
項(xiàng)目編號:********************5-********
Project No.:********************5-********
項(xiàng)目名稱:楊思樞紐水閘改建工程電力管線搬遷(前期工程)
Project Name:Relocation of Power Pipeline for Yangsi Hub Sluice Reconstruction Project (Preliminary Engineering)
預(yù)算編號:****-W********9
Budget No.:****-W********9
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預(yù)算金額(元):******4元(國庫資金:******4元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan):******4(National Treasury Funds: ******4 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限價(jià)(元):包1-******4.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******4.** Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:楊思樞紐水閘改建工程電力管線搬遷(前期工程)
Package Name:Relocation of Power Pipeline for Yangsi Hub Sluice Reconstruction Project (Preliminary Engineering)
數(shù)量:1
Quantity:1
預(yù)算金額(元):******4.**
Budget Amount(Yuan):******4.**
簡要規(guī)則描述:為配合楊思樞紐水閘改建工程主體施工,擬對影響工程建設(shè)的電力管線等組織搬遷,本項(xiàng)目最高電壓等級為**KV。
Brief Specification Description:In order to cooperate with the main construction of the Yangsi Hub sluice reconstruction project, it is proposed to relocate the power pipelines and other organizations that affect the project construction. The maximum voltage level of this project is **KV.
合同履約期限:**0日歷天,具體開工日期以甲方開工令為準(zhǔn)
The Contract Period:**0 calendar days, the specific commencement date shall be subject to the commencement order of Party A
本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實(shí)政府采購政策需滿足的資格要求:本采購項(xiàng)目執(zhí)行強(qiáng)制采購節(jié)能產(chǎn)品、環(huán)境認(rèn)證產(chǎn)品政策、鼓勵(lì)節(jié)能政策、鼓勵(lì)環(huán)保政策、扶持中小企業(yè)政策、支持監(jiān)獄企業(yè)發(fā)展政策、殘疾人福利性單位政策、購買國貨政策等的政府采購政策。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:This procurement project implements government procurement policies such as mandatory procurement of energy-saving products, environmental certification product policies, encouragement of energy-saving policies, encouragement of environmental protection policies, support for small and medium-sized enterprises policies, support for the development of prison enterprises policies, policies for welfare units for people with disabilities, and policies for purchasing domestic products.
(c)本項(xiàng)目的特定資格要求:(1)具備電力工程施工總承包三級及以上資質(zhì)并同時(shí)具有“國家能源局監(jiān)管局 (或國家電力監(jiān)管委員會)”頒發(fā)的承裝、承修、承試五級以 上(含五級)電力設(shè)施許可證;
(2)擬安排項(xiàng)目經(jīng)理須為機(jī)電工程二級及以上注冊建造師執(zhí)業(yè)資格,具備有效的安全生產(chǎn)考核合格證書,且未擔(dān)任其他在建的建設(shè)工程項(xiàng)目的項(xiàng)目負(fù)責(zé)人。
(3)具備建設(shè)部門頒發(fā)的《安全生產(chǎn)許可證》(在有效期);
(4)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)和中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
(5)本項(xiàng)目不接受聯(lián)合體形式。
(c)Specific qualification requirements for this program:(1) Having a Level 3 or higher general contracting qualification for power engineering construction and also possessing a Level 5 or higher (including Level 5) power facility installation, repair, and testing license issued by the National Energy Administration Regulatory Bureau (or the National Electric Power Regulatory Commission); (2) The project manager is a registered construction engineer of Level 2 or above in mechanical and electrical engineering, with a valid safety production assessment certificate, and has not served as the project leader for other ongoing construction projects. (3) Having a valid Safety Production License issued by the construction department; (4) Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, parties involved in major tax violations, and records of serious illegal and dishonest behavior in government procurement by "Credit China" and China Government Procurement Network; (5) This project does not accept consortium forms
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時(shí)間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點(diǎn):上海市政府采購網(wǎng)
Place:Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain:Obtain online
售價(jià)(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
截止時(shí)間:****年**月**日 **:**(北京時(shí)間)
Deadline date submission:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)
地點(diǎn):電子響應(yīng)文件:www.zfcg.sh.gov.cn;紙質(zhì)響應(yīng)文件遞交地址:上海市浦東新區(qū)祖沖之路****號2樓會議室。
Place:Electronic response file: www.zfcg.sh.gov.cn; Paper response document submission address: Conference Room, 2nd Floor, **** Zuchongzhi Road, Pudong New Area, Shanghai.
開啟時(shí)間:****年**月**日 **:**(北京時(shí)間)
Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)
地點(diǎn):上海市浦東新區(qū)祖沖之路****號2樓會議室。屆時(shí)請供應(yīng)商代表持磋商時(shí)所使用的數(shù)字證書(CA證書)參加磋商。
Place:Meeting Room, 2nd Floor, **** Zuchongzhi Road, Pudong New Area, Shanghai. Please ask the supplier representative to bring the digital certificate (CA certificate) used during the negotiation to participate in the negotiation.
自本公告發(fā)布之日起3個(gè)工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
根據(jù)上海市財(cái)政局規(guī)定,本項(xiàng)目招投標(biāo)相關(guān)活動在上海市政府采購云平臺(網(wǎng)址:http://www.zfcg.sh.gov.cn)電子招投標(biāo)系統(tǒng)進(jìn)行。供應(yīng)商應(yīng)根據(jù)《上海市電子政府采購管理暫行辦法》等有關(guān)規(guī)定和要求執(zhí)行。供應(yīng)商在政府采購云平臺的有關(guān)操作方法可以參照政府采購云平臺中的專欄有關(guān)內(nèi)容和操作要求辦理。 供應(yīng)商應(yīng)在響應(yīng)文件截止時(shí)間前盡早加密上傳響應(yīng)文件,電話通知項(xiàng)目負(fù)責(zé)人進(jìn)行簽收,并及時(shí)查看政府采購云平臺上的簽收情況,打印簽收回執(zhí),以免因臨近響應(yīng)文件截止時(shí)間上傳造成無法在開標(biāo)前完成簽收的情形。未簽收的響應(yīng)文件視為投標(biāo)未完成。
/
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區(qū)生態(tài)環(huán)境局基建項(xiàng)目和資產(chǎn)管理事務(wù)中心
Name:Infrastructure Project and Asset Management Affairs Center of Shanghai Pudong New Area Ecological Environment Bureau
地 址:臺兒莊路**2號
Address:No. **2 Taierzhuang Road
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購代理機(jī)構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海建韶工程造價(jià)咨詢有限公司
Name:Shanghai Jianshao Engineering Cost Consulting Co., Ltd
地 址:浦東新區(qū)祖沖之路****號2樓
Address:2nd Floor, **** Zuchongzhi Road, Pudong New Area
聯(lián)系方式:**********8
Contact Information:**********8
(c)項(xiàng)目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項(xiàng)目聯(lián)系人****1: 劉曼
Contact: Liu Man
電 話:**********8
Tel:**********8
附件信息:
Attachment Information