項(xiàng)目概況
Overview
****年公路路政法律法規(guī)宣貫及綜合整治工程采購(gòu)項(xiàng)目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海市政府采購(gòu)網(wǎng)獲取采購(gòu)文件,并于****年**月**日 **:**(北京時(shí)間)前提交響應(yīng)文件。
Potential Suppliers for**** Highway Administration Law and Regulation Promotion and Comprehensive Improvement Projectshould obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before**th ** **** at **.**am(Beijing time).
項(xiàng)目編號(hào):********************9-********
Project No.:********************9-********
項(xiàng)目名稱:****年公路路政法律法規(guī)宣貫及綜合整治工程
Project Name:**** Highway Administration Law and Regulation Promotion and Comprehensive Improvement Project
預(yù)算編號(hào):****-********1
Budget No.:****-********1
采購(gòu)方式:競(jìng)爭(zhēng)性磋商
Procurement method : competitive consultation
預(yù)算金額(元):******0元(國(guó)庫(kù)資金:******0元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan):******0(National Treasury Funds: ******0 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限價(jià)(元):包1-******0.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******0.** Yuan,
采購(gòu)需求:
Procurement Requirements:
包名稱:****年公路路政法律法規(guī)宣貫及綜合整治工程
Package Name:**** Highway Administration Law and Regulation Promotion and Comprehensive Improvement Project
數(shù)量:1
Quantity:1
預(yù)算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡(jiǎn)要規(guī)則描述:拆除指示牌、新增路政公共安全警示牌等內(nèi)容,具體內(nèi)容及要求詳見(jiàn)競(jìng)爭(zhēng)性磋商文件。
Brief Specification Description:Demolition of signs, addition of road public safety warning signs, etc. Please refer to the competitive negotiation document for specific content and requirements.
合同履約期限:工期**日歷天
The Contract Period:Construction period of ** calendar days
本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實(shí)政府采購(gòu)政策需滿足的資格要求:本采購(gòu)項(xiàng)目執(zhí)行政府采購(gòu)有關(guān)鼓勵(lì)支持節(jié)能產(chǎn)品、環(huán)境認(rèn)證產(chǎn)品以及支持中小企業(yè)、福利企業(yè)等的政策規(guī)定。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:This procurement project implements government procurement policies and regulations that encourage and support energy-saving products, environmental certification products, and support small and medium-sized enterprises, welfare enterprises, etc.
(c)本項(xiàng)目的特定資格要求:(3)具有公路交通工程(公路安全設(shè)施工程) 專業(yè)承包二級(jí)及其以上資格;具有建設(shè)部門頒發(fā)的 《安全生產(chǎn)許可證》 (非上海市施工企業(yè),安全生產(chǎn)許可證需備案)。
(4)擬派項(xiàng)目經(jīng)理具備公路專業(yè)注冊(cè)建造師二級(jí)及其以上資格,有效備案且不得有在建項(xiàng)目。
(5)本項(xiàng)目為預(yù)留份額的采購(gòu)項(xiàng)目,預(yù)留份額措施為整體預(yù)留(專門面向中小企業(yè))。
(6)本項(xiàng)目不接受聯(lián)合體投標(biāo)。
(c)Specific qualification requirements for this program:(3) Having a professional contracting qualification of Level 2 or above for highway traffic engineering (highway safety facility engineering); Having a Safety Production License issued by the construction department (for non Shanghai construction enterprises, the Safety Production License needs to be filed). (4) The proposed project manager shall have the qualification of a registered highway construction engineer at the second level or above, be effectively registered, and shall not have any ongoing projects. (5) This project is a procurement project with reserved quota, and the reserved quota measure is overall reserved (specifically for small and medium-sized enterprises). (6) This project does not accept consortium bidding.
(i)符合《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國(guó)”(www.creditchina.gov.cn)、中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時(shí)間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點(diǎn):上海市政府采購(gòu)網(wǎng)
Place:Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain:Obtain online
售價(jià)(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
截止時(shí)間:****年**月**日 **:**(北京時(shí)間)
Deadline date submission:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)
地點(diǎn):上海市浦東新區(qū)懿德路**9號(hào)6號(hào)樓7樓(A座)
Place:7th Floor, Building 6, No. **9 Yide Road, Pudong New Area, Shanghai (Building A)
開(kāi)啟時(shí)間:****年**月**日 **:**(北京時(shí)間)
Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)
地點(diǎn):上海市浦東新區(qū)懿德路**9號(hào)6號(hào)樓7樓(A座)
Place:7th Floor, Building 6, No. **9 Yide Road, Pudong New Area, Shanghai (Building A)
自本公告發(fā)布之日起3個(gè)工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
/
/
本項(xiàng)目為預(yù)留采購(gòu)份額采購(gòu)項(xiàng)目,預(yù)留采購(gòu)份額措施為整體預(yù)留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
(a)采購(gòu)人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區(qū)道路運(yùn)輸事業(yè)發(fā)展中心
Name:Shanghai Pudong New Area Road Transport Development Center
地 址:上海市浦東新區(qū)金業(yè)路**9號(hào)
Address:No. **9 Jinye Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購(gòu)代理機(jī)構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海新建設(shè)工程咨詢有限公司
Name:Shanghai New Construction Engineering Consulting Co., Ltd
地 址:上海市浦東新區(qū)懿德路**9號(hào)6號(hào)樓7樓(A座)
Address:7th Floor, Building 6, No. **9 Yide Road, Pudong New Area, Shanghai (Building A)
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(c)項(xiàng)目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項(xiàng)目聯(lián)系人****1: 王民偉
Contact: Wang Minwei
電 話:**1-********
Tel:**1-********
附件信息:
Attachment Information
-
**1.6K