項目概況
Overview
上海市浦東新區(qū)高橋鎮(zhèn)小學(總部)運動場地改造工程采購項目的潛在供應商應在上海市政府采購網獲取采購文件,并于****年**月**日 **:**(北京時間)前提交響應文件。
Potential Suppliers forSports Ground Renovation Project of Gaoqiao Town Primary School (Headquarters) in Pudong New Area, Shanghaishould obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before**th ** **** at **.**pm(Beijing time).
項目編號:********************1-********
Project No.:********************1-********
項目名稱:上海市浦東新區(qū)高橋鎮(zhèn)小學(總部)運動場地改造工程
Project Name:Sports Ground Renovation Project of Gaoqiao Town Primary School (Headquarters) in Pudong New Area, Shanghai
預算編號:****-********8
Budget No.:****-********8
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預算金額(元):******0元(國庫資金:******0元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan):******0(National Treasury Funds: ******0 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限價(元):包1-******0.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******0.** Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:上海市浦東新區(qū)高橋鎮(zhèn)小學(總部)運動場地改造工程
Package Name:Sports Ground Renovation Project of Gaoqiao Town Primary School (Headquarters) in Pudong New Area, Shanghai
數量:1
Quantity:1
預算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡要規(guī)則描述:主要建設內容包括運動場地基礎層、面層?;A層包括:新做基礎、基礎翻建、新做排水明溝、排水明溝蓋板更換、加罩瀝青基礎、人造草混凝土基礎排水盲溝改建;面層根據不同的場地用途和學段選擇不同厚度及材料等。(具體工作內容及要求詳見競爭性磋商文件、工程量清單及圖紙)。
Brief Specification Description:The main construction content includes the foundation layer and surface layer of the sports field. The foundation layer includes: newly constructed foundation, foundation reconstruction, newly constructed drainage ditch, replacement of drainage ditch cover plate, addition of asphalt foundation cover, reconstruction of artificial grass concrete foundation drainage blind ditch; The thickness and materials of the surface layer are selected according to different site uses and academic stages. (For specific job responsibilities and requirements, please refer to the competitive negotiation document, bill of quantities, and drawings.).
合同履約期限:合同簽訂之日起至項目驗收結束
The Contract Period:From the date of contract signing to the end of project acceptance
本項目(否)接受聯合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:1. 滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
2. 落實政府采購政策需滿足的資格要求:
(1)項目執(zhí)行《政府采購促進中小企業(yè)發(fā)展管理辦法》的通知(財庫〔****〕**號)及《關于進一步加大政府采購支持中小企業(yè)力度》的通知(財庫〔****〕**號);(2)落實預留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購中的份額,扶持中小企業(yè)政策:本項目不是專門面向中小企業(yè)采購;(3)扶持監(jiān)獄企業(yè)、殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè);(4)優(yōu)先采購節(jié)能環(huán)保產品政策:在技術、服務等指標同等條件下,對財政部財庫〔****〕**號和財政部財庫〔****〕**號文公布的節(jié)能環(huán)保產品品目清單中的產品實行優(yōu)先采購;對節(jié)能產品品目清單中以“★”標注的產品,實行強制采購。供應商須提供具有國家確定的認證機構出具的、處于有效期之內的認證證書方能享受優(yōu)先采購或強制采購政策;(5)購買國貨政策:本項目不接受進口產品;(6)按照《中小企業(yè)劃分標準規(guī)定》(工信部聯企業(yè)[****]**0號),本項目中小企業(yè)所屬的行業(yè)為建筑業(yè)。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:1. Meet the requirements of Article ** of the Government Procurement Law of the People's Republic of China(1) Notice on the Implementation of the Management Measures for Government Procurement to Promote the Development of Small and Medium sized Enterprises (Caiku [****] No. **) and Notice on Further Increasing Government Procurement Support for Small and Medium sized Enterprises (Caiku [****] No. **);(2)This project is not specifically aimed at procurement for small and medium-sized enterprises;(3) Support prison enterprises and welfare units for people with disabilities, and treat them as small and micro enterprises;(4) Priority purchase policy for energy-saving and environmentally friendly products:(5)This project does not accept imported products;(6)The small and medium-sized enterprises in this project belong to the construction industry.
(c)本項目的特定資格要求:1、 符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
2、 ****年1月1日至今未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
3、 須系我國境內依法設立的法人或非法人組織(本項目不接受分公司以自己名義參加采購活動);
4、 供應商應同時具備以下施工資質:1)中華人民共和國住房和城鄉(xiāng)建設部頒發(fā)的施工總承包建筑工程三級或以上資質;
5、 企業(yè)具有有效的安全生產許可證;
6、 擬派項目負責人具有建筑工程專業(yè)二級及其以上注冊建造師執(zhí)業(yè)資格,具備有效的安全生產考核合格證書,且未擔任其他在建的建設工程項目的項目負責人((以響應文件中提供的加蓋單位公章的《項目負責人基本情況表》為準(通過上海市住房和城鄉(xiāng)建設管理委員會網站zjw.sh.gov.cn 查詢、打印,首次響應文件提交截止時間前7 天內打印有效))。
7、 處于被政府管理部門禁止參加投標期間的單位不得參與競爭;
8、 本項目不允許轉包。
(c)Specific qualification requirements for this program:3. It must be a legal entity or an unincorporated organization established within the territory of China in accordance with the law (this project does not accept branch companies participating in procurement activities in their own name);4. Suppliers should also possess the following construction qualifications: 1) Level 3 or above qualification for general contracting of construction projects issued by the Ministry of Housing and Urban Rural Development of the People's Republic of China; 5. The enterprise has a valid safety production license;5. The enterprise has a valid safety production license; 6. The proposed project leader has a registered construction engineer qualification of Level 2 or above in the field of construction engineering, a valid safety production assessment certificate, and has not served as the project leader of any other ongoing construction projects7. Units that are prohibited from participating in bidding by government management departments shall not particip
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網
Place:Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:網上獲取
To Obtain:
網上獲取
Obtain online
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
截止時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Deadline date submission:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點:上海市政府采購網,紙質響應文件遞交地址:上海市浦東新區(qū)金藏路**8號5幢**4室
Place:Shanghai Municipal Government Procurement Network, Paper Response Document Submission Address: Room **4, Building 5, No. **8 Jincang Road, Pudong New Area, Shanghai
開啟時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點:上海市浦東新區(qū)金藏路**8號5幢**4室
Place:Room **4, Building 5, No. **8 Jincang Road, Pudong New Area, Shanghai
自本公告發(fā)布之日起3個工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
/
/
/
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區(qū)教育局工程管理事務中心
Name:Engineering Management Affairs Center of Pudong New Area Education Bureau, Shanghai
地 址:錦繡路****號
Address:**** Jinxiu Road
聯系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購代理機構信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海金橋建設監(jiān)理有限公司
Name:Shanghai Jinqiao Construction Supervision Co., Ltd
地 址:浦東新區(qū)金藏路**8號5幢**3室
Address:Room **3, Building 5, No. **8 Jincang Road, Pudong New Area, Shanghai
聯系方式:**********0
Contact Information:**********0
(c)項目聯系方式
(c)Project Contact
項目聯系人****1: 朱愛蓮
Contact: Zhu Ailian
電 話:**********0
Tel:**********0