項(xiàng)目概況
Overview
****年鎮(zhèn)域雨污水管網(wǎng)中修采購(gòu)項(xiàng)目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海市政府采購(gòu)網(wǎng)獲取采購(gòu)文件,并于****年**月**日 **:**(北京時(shí)間)前提交響應(yīng)文件。
Potential Suppliers forUrban rainwater and sewage pipeline maintenance in ****should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before**th ** **** at **.**am(Beijing time).
項(xiàng)目編號(hào):********************7-********
Project No.:********************7-********
項(xiàng)目名稱:****年鎮(zhèn)域雨污水管網(wǎng)中修
Project Name:Urban rainwater and sewage pipeline maintenance in ****
預(yù)算編號(hào):****-********4
Budget No.:****-********4
采購(gòu)方式:競(jìng)爭(zhēng)性磋商
Procurement method : competitive consultation
預(yù)算金額(元):******0元(國(guó)庫(kù)資金:******0元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan):******0(National Treasury Funds: ******0 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限價(jià)(元):包1-******1.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******1.** Yuan,
采購(gòu)需求:
Procurement Requirements:
包名稱:****年鎮(zhèn)域雨污水管網(wǎng)中修
Package Name:Urban rainwater and sewage pipeline maintenance in ****
數(shù)量:1
Quantity:1
預(yù)算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡(jiǎn)要規(guī)則描述:根據(jù)設(shè)計(jì)圖紙結(jié)合CCTV結(jié)果,對(duì)老港鎮(zhèn)域內(nèi),通源東路(南濱公路-南濱支路)、良通路(同發(fā)路兩側(cè))、良欣路(同發(fā)路兩側(cè))、良泰路(同發(fā)路兩側(cè))、同創(chuàng)路(河道-良通路) 、港怡路(雨水泵站-阿榮農(nóng)家)、良樂(lè)路(同發(fā)路兩側(cè))、建東路、鑫旺路共計(jì)9條路已檢測(cè)排水管道、檢查井。
Brief Specification Description:According to the design drawings combined with the CCTV results, a total of 9 roads including Tongyuan East Road (from Nanbin Highway to Nanbin Branch Road), Liangtong Road (on both sides of Tongfa Road), Liangxin Road (on both sides of Tongfa Road), Liangtai Road (on both sides of Tongfa Road), Tongchuang Road (from river to Liangtong Road), Gangyi Road (from rainwater pump station to A Rong Farm), Liangle Road (on both sides of Tongfa Road), Jiandong Road, and Xinwang Road have been inspected for drainage pipes and inspection wells in the area of Laogang Town.
合同履約期限:自合同簽訂之日起**日歷天
The Contract Period:Within ** calendar days from the date of contract signing.
本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實(shí)政府采購(gòu)政策需滿足的資格要求:1)強(qiáng)制采購(gòu)節(jié)能產(chǎn)品政策:強(qiáng)制采購(gòu)在國(guó)家公布的節(jié)能清單中以“★”標(biāo)注的品目。
2)鼓勵(lì)節(jié)能政策:在技術(shù)、服務(wù)等指標(biāo)同等條件下,優(yōu)先采購(gòu)屬于國(guó)家公布的節(jié)能清單中產(chǎn)品。
3)鼓勵(lì)環(huán)保政策:在性能、技術(shù)、服務(wù)等指標(biāo)同等條件下,優(yōu)先采購(gòu)國(guó)家公布的環(huán)保產(chǎn)品清單中的產(chǎn)品。
4)落實(shí)預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購(gòu)中的份額,支持中小企業(yè)發(fā)展:本項(xiàng)目是專門面向中小企業(yè)采購(gòu),評(píng)審時(shí),中小企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價(jià)格折扣優(yōu)惠。
5)本項(xiàng)目不接受進(jìn)口產(chǎn)品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:1) Mandatory procurement policy for energy-saving products: Mandatory procurement of items marked with "★" in the national energy-saving list. 2) Encouragement of energy-saving policy: Prioritize the procurement of products listed in the national energy-saving list under the same conditions for technology, service, and other indicators. 3) Encouragement of environmental protection policy: Prioritize the procurement of products from the national environmental protection product list under the same conditions for performance, technology, and service indicators. 4) Implementation of reserved quota measures to increase the share of small and medium-sized enterprises (SMEs) in government procurement to support SME development: This project is specifically aimed at purchasing from SMEs, and during the review, no price discount benefits will be applied to SME products. 5) This project does not accept imported products.
(c)本項(xiàng)目的特定資格要求:1、須具有依法注冊(cè)的獨(dú)立法人、獨(dú)立承擔(dān)民事責(zé)任能力的自然人或其他組織;
2、具有市政公用工程施工總承包資質(zhì)三級(jí)及其以上資質(zhì)
3、安全生產(chǎn)許可證(有效期內(nèi))
4、投標(biāo)人擬派項(xiàng)目經(jīng)理的市政公用工程專業(yè)二級(jí)(含以上級(jí))注冊(cè)建造師執(zhí)業(yè)資格,具備有效的安全生產(chǎn)考核合格證書(shū),且未擔(dān)任其他在建的建設(shè)工程項(xiàng)目的項(xiàng)目經(jīng)理
5、單位負(fù)責(zé)人為同一人或者存在直接控股、管理關(guān)系的不同供應(yīng)商,不得參加同一合同項(xiàng)下的政府采購(gòu)活動(dòng);為本項(xiàng)目提供整體設(shè)計(jì)、規(guī)范編制或者項(xiàng)目管理、監(jiān)理、檢測(cè)等服務(wù)的供應(yīng)商,不得參加本項(xiàng)目的采購(gòu)活動(dòng)
6、沒(méi)有因發(fā)生生產(chǎn)安全事故被浦東新區(qū)建設(shè)行政管理部門暫停承接業(yè)務(wù)且在限制期內(nèi)的
(c)Specific qualification requirements for this program:(i) Complies with the provisions of Article ** of the Government Procurement Law of the People's Republic of China (ii) Has not been included in the list of untrustworthy persons subject to enforcement, the list of parties involved in major tax violations, or the list of serious illegal and untrustworthy acts in government procurement as per "Credit China" (www.creditchina.gov.cn) and the China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn). 1) Mandatory purchasing policy for energy-saving products: Mandatory purchasing of items marked with "★" on the national energy-saving list. 2) Encouragement of energy-saving policy: Prioritize the purchase of products on the national energy-saving list when technical, service, and other indicators are equivalent. 3) Encouragement of environmental protection policy: Prioritize the purchase of products on the national environmental protection product list when performance, technology, service, and other indicators are equivalent. 4) Implementation
(i)符合《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國(guó)”(www.creditchina.gov.cn)、中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時(shí)間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點(diǎn):上海市政府采購(gòu)網(wǎng)
Place:Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain:Obtain online
售價(jià)(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
截止時(shí)間:****年**月**日 **:**(北京時(shí)間)
Deadline date submission:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)
地點(diǎn):上海市浦東新區(qū)惠南鎮(zhèn)中山路 3-1 號(hào)
Place:No. 3-1 Zhongshan Road, Hui'nan Town, Pudong New District, Shanghai
開(kāi)啟時(shí)間:****年**月**日 **:**(北京時(shí)間)
Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)
地點(diǎn):上海市浦東新區(qū)惠南鎮(zhèn)中山路 3-1 號(hào)
Place:No. 3-1 Zhongshan Road, Hui'nan Town, Pudong New District, Shanghai
自本公告發(fā)布之日起3個(gè)工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
/
/
本項(xiàng)目為預(yù)留采購(gòu)份額采購(gòu)項(xiàng)目,預(yù)留采購(gòu)份額措施為整體預(yù)留
This project is for the reserved procurement quota, and the reserved procurement measures are for overall reservation.
(a)采購(gòu)人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區(qū)老港鎮(zhèn)人民政府
Name:People's Government of Laogang Town, Pudong New District, Shanghai
地 址:老港鎮(zhèn)建中路7號(hào)
Address:No. 7 Jianzhong Road, Laogang Town
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購(gòu)代理機(jī)構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海華城工程建設(shè)管理有限公司
Name:Shanghai Huacheng Engineering Construction Management Co., Ltd.
地 址:閔行區(qū)田林路****弄**號(hào)
Address:No. **, Lane ****, Tianlin Road, Minhang District
聯(lián)系方式:**********4
Contact Information:**********4
(c)項(xiàng)目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項(xiàng)目聯(lián)系人****1: 丁浩楓
Contact: Ding Haofeng
電 話:**********4
Tel:**********4